Нотариально заверенный перевод – международный способ лицензирования документов. Таким образом им придается правомочность за рубежом. Процедура состоит из двух этапов:
- Текст документа переводится на государственный язык страны, запросившей лицензирование.
- Полученный перевод заверяет своей подписью и печатью нотариус. Это действие подтверждает соответствие копии на иностранном языке оригиналу. В ряде случаев перевод с реквизитами нотариуса обретает правомочность подобно самостоятельному документу, заказать такую услугу можно по ссылке https://perevod.agency/notarialnyj-perevod/, если воспользоваться контактами и связаться с менеджерами.
Данный способ лицензирования широко используется при получении рабочих виз, видов на жительство и т.д.
Каким документам необходим перевод с нотариальным заверением?
Как правило, каждое государство по этому вопросу имеет свои требования к иностранным гражданам. Все зависит от конкретных законов и ситуации. Нотариально заверенный перевод могут запросить в таких случаях:
- Поступление в иностранный ВУЗ.
- Трудоустройство за рубежом.
- Вступление в брак с иностранцем.
- Получение гражданства другой страны.
- Оформление вида на жительство за границей.
- Оформление опекунства или усыновления.
- Лечение в зарубежной клинике.
- Заключение деловых и прочих контрактов.
- Научно-техническая деятельность.
Примерный список документов, которые нужно будет снабдить переводом, выглядит так:
- Справка об отсутствии судимости.
- Свидетельство о рождении.
- Различные акты, выдаваемые ЗАГСом.
- Аттестат и дипломы.
- Удостоверения.
- Медицинские выписки.
- Техническая и научная литература.
- Контракты.
- Лицензии.
- Сертификаты.
- Инструкции к оборудованию.
Точный список можно получить в консульстве. Кроме того, право на запрос перевода есть у частных организаций. Поэтому заранее уточните у будущего партнера, какие конкретно документы его интересуют. Находясь за рубежом, оформить перевод будет на порядок сложнее. Кроме того это грозит потерей времени.
Также отметим, что подобные бумаги, правильно оформленные и предоставленные, являются основанием для выдачи иностранцу разрешений на работу, проживание, учебу и т.д. Нарушение этого режима преследуется по закону. Лицо, не оформившее все необходимые документы, выплатит штраф и будет выдворено из страны с ограничением права на въезд.
Стоимость
Нотариальный перевод документов, как и всякая услуга, имеет свою цену. Стоимость формируется по следующим пунктам:
- Объем текста. Чем больше слов – тем больше придется заплатить.
- Сложность текста. Самые дорогие в этом отношении – медицинские документы.
- Язык. Например, перевод на английский стоит дешевле, чем перевод на китайский.
На окончательную сумму может существенно повлиять также срочность выполнения заказа. Работа нотариуса, заверяющего перевод, также имеет свою стоимость.
Обращаясь в бюро переводов в Киеве на Подоле по ссылке https://perevod.agency/byuro-perevodov-na-podole/, каждый клиент может рассчитывать на превосходный результат. Специалисты агентства не только изменят язык официальной бумаги, но и позаботятся о нотариальной заверке. В конце заказчик получит на руки полностью готовый перевод со всеми необходимыми реквизитами.
Останні коментарі